Ma première traduction sur Localize

Localize (localize.drupal.org) est le site de référence où sont centraliées toutes les traductions de tous les modules (Drupal 7, 8, 9, 10...). À chaque installation ou mise à jour de module, une traduction à jour est téléchargée depuis ce serveur.

L’utilisation de Localize nécessite un compte utilisateur sur drupal.org.

Si vous n’en possédez pas, rendez-vous sur drupal.org/user/register pour le créer.
Vous pourrez ensuite vous connecter à Localize à cette adresse : drupal.org/user/login

Bien débuter sur Localize

C’est la première fois que vous participez à la traduction de Drupal ? Voici quelques informations utiles afin de faire vos premier pas au sein de l’équipe de traduction.

Être membre de l’équipe de traduction francophone.
Vous souhaitez contribuer à la traduction du core ou de modules contribués, pour cela il vous faut rejoindre de l’équipe de traduction francophone en vous rendant sur la page de la “French Team”.

Choisir quelles chaînes traduire ?

Outre le cœur de Drupal qui n’a que peu de chaînes encore non traduites, nous proposons de concentrer les efforts sur les modules les plus utilisés. Une liste évolutive des modules ciblés lors de ce sprint sera proposée. Mais il est bien entendu tout à fait possible de travailler sur d’autres modules / thèmes.
Il est recommandé de privilégier la traduction de modules que vous avez déjà utilisés, cela permet généralement de proposer des traductions plus pertinentes.

Se rendre sur localize, sélectionner le projet sur lequel vous souhaitez intervenir, et limiter la recherche à la version actuelle du projet.

Vous pourrez ensuite filtrer les chaînes par status :
“Untranslated” + “Has no suggestion” pour traduire les chaîne non traduites
“Untranslated” + “Has suggestion” pour améliorer une traduction déjà proposée

Utiliser le glossaire

Le glossaire est la référence pour la traduction française des termes employés dans Drupal. Il sert à homogénéiser les traductions entre les différents traducteurs. Vous devez vous y référer systématiquement, même pour des termes qui peuvent paraître évidents, et, qui plus est, à chaque fois que l'on souhaite traduire un terme technique (par exemple : "node", "post", "view", "settings"...). Pour vous faciliter la tâche, les développeurs de notre équipe ont concocté des extensions pour les principaux navigateurs (Chrome et Firefox) qui permettent de proposer les termes du glossaire surlignés directement sur localize.drupal.org, ce qui fait gagner un temps considérable. Vous pouvez les récupérer depuis la page d'accueil de ce site.


Aperçu du fonctionnement de l’extension du glossaire.